東西方性文化差異論文
“十里不同風(fēng),百里不同俗”,世界各國(guó)都有自己的禮儀傳統(tǒng),每個(gè)民族都有自己的奇風(fēng)異俗。以下是小編整理分享的關(guān)于東西方性文化差異論文的相關(guān)文章,歡迎閱讀!
淺議東西方禮儀文化的差異
“十里不同風(fēng),百里不同俗”,世界各國(guó)都有自己的禮儀傳統(tǒng),每個(gè)民族都有自己的奇風(fēng)異俗。亞洲是世界文明古國(guó)——中國(guó)、印度、古巴比倫的所在地,也是世界三大宗教——佛教、伊斯蘭教、基督教的發(fā)源地,對(duì)世界文明的發(fā)展有著重大影響。亞洲雖然是世界上語言、種族、宗教種類最多的地區(qū),但亞洲各國(guó)有一個(gè)共同特點(diǎn),就是都很注重交際禮儀。崇尚個(gè)人的謙恭和整體的和諧,對(duì)待客人熱情周到,特別是在有儒家傳統(tǒng)和影響的國(guó)家,人們更是把傳統(tǒng)禮儀擺在了至高無上的位置。
我家住在東部沿海,東部沿海有很多日本企業(yè),往往要和日本人打交道,日本既是公認(rèn)的世界最現(xiàn)代化的國(guó)家之一,又是一個(gè)保持有濃郁傳統(tǒng)文化的國(guó)家。日本人十分看重禮儀,從日常起居到待人接物,處處都受到禮儀的約束。日本人見面時(shí)會(huì)脫帽鞠躬,一般不握手,但要遞名片,沒有名片就自我介紹,姓名、工作單位和職務(wù)。日本人講究禮儀,有送禮的習(xí)俗。去日本人家中做客時(shí)一定要送禮,但一般送些對(duì)其本人沒啥用途的物品,收禮人可以再轉(zhuǎn)送。日本人喜歡中國(guó)的絲綢、名酒及中藥,對(duì)一些名牌貨也很喜歡,但對(duì)有狐獾圖案的東西則比較反感,因?yàn)楹偸秦澙返南笳鳎祫t代表狡詐。日本人忌諱綠色,認(rèn)為是不祥的顏色,忌諱荷花圖案。贈(zèng)送禮品時(shí)忌諱贈(zèng)數(shù)字為4和9的禮品。認(rèn)為你把他看作是強(qiáng)盜。但不同場(chǎng)合有關(guān)數(shù)字的習(xí)俗不同。如送日本人婚禮禮金時(shí)要避免偶數(shù),因?yàn)榕紨?shù)是二的倍數(shù),容易導(dǎo)致夫婦分裂。
我們?cè)诤托欧钜了固m教的國(guó)家打交道時(shí)更要注重禮儀,因?yàn)樗麄兗芍M的東西比較多。例如我們?cè)诤蜕程匕⒗私煌鶗r(shí)要注意阿拉伯人初次見面時(shí)不送禮,否則會(huì)被視為行賄。按阿拉伯習(xí)俗,用舊的物品和酒不能送人;特別不能送禮物給有商務(wù)往來的熟人的妻子。更不可詢問他們的家居情況。去阿拉伯人家參觀做客,千萬不能盯住一件東西看個(gè)不停,那樣阿拉伯主人一定會(huì)要你收下這件東西,否則心里將鄙視你。到主人家時(shí)要脫鞋,除非主人提出不用脫鞋。不要隨便進(jìn)入清真寺,入寺必先脫鞋。忌諱用鞋底后跟面對(duì)人,忌用腳踩桌椅板凳,因?yàn)檫@被認(rèn)為是污辱人的表現(xiàn)。在給沙特阿拉伯人送禮物時(shí)多選白、綠兩色。他們崇尚白色、綠色,白色代表純潔、綠色代表生命,而忌用黃色,黃的代表死亡。國(guó)王身著土黃色長(zhǎng)袍,象征神圣和尊貴。一般人不能“皇袍加身”。禮物設(shè)計(jì)忌用豬和類似豬的熊貓、十字架、六角星等作圖案
按照沙特人的商務(wù)禮俗,冬日宜穿保守式樣的西裝。會(huì)面須預(yù)約,但不守時(shí);因此,即使是約定的時(shí)間去拜會(huì),最好仍需在日程上留一點(diǎn)余地,對(duì)方晚到15~30分鐘是常有的事。在洽談業(yè)務(wù)時(shí),沙特人員常被來往人員打斷。阿拉伯人認(rèn)為這是“家庭”的延伸,不認(rèn)為是失禮。遇到這種情況,一是耐心等待,二是預(yù)約到外面單獨(dú)洽談。當(dāng)?shù)厣倘硕嗤〞杂⑽模驼f明宜用阿文和英文兩種文字。一般人在外多以握手問候?yàn)槎Y。如果雙方(指男子)信仰一致或比較友好,雙方左右貼面三次。有時(shí)候主人為表示親切,會(huì)用左手拉著對(duì)方右手邊走這說。交換物品時(shí),用右手或用雙手,忌用左手。按穆斯林的習(xí)俗,以牛、羊?yàn)樯掀罚墒池i肉,忌食有貝殼的海鮮和無鱗魚,肉食不帶血。以前阿拉伯人多用右手抓飯,現(xiàn)在招待客人多用西餐具。
西方國(guó)家崇尚自由,提倡個(gè)性的解放,但正式場(chǎng)合卻非常注重禮節(jié),和美國(guó)人相處時(shí)更能體現(xiàn)這一點(diǎn)。美國(guó)人穿衣以寬大舒適為原則,自己愛穿什么就穿什么。別人是不會(huì)議論或譏笑的。春秋季,美國(guó)人一般下身著長(zhǎng)褲,上身在襯衣外面再穿一件毛衣或夾克,寬松舒適,無拘無束。夏天里穿短褲和著短裙者大有人在。但正式場(chǎng)合,美國(guó)人就比較講究禮節(jié)了。接見時(shí),要講究服飾,注意整潔,穿著西裝較好,特別是鞋要擦亮,手指甲要清潔。美國(guó)商人較少握手,即使是初次見面,也不一定非先握手不可,時(shí)常是點(diǎn)頭微笑致意,禮貌地打招呼就行了。男士握女士的手要斯文,不可用力。如果女士無握手之意,男士不要主動(dòng)伸手,除非女士主動(dòng)。握手時(shí)不能用雙手。上下級(jí)之間,上級(jí)先伸手握手。長(zhǎng)幼之間,長(zhǎng)者先伸手握手。主賓之間,主人先伸手。男性之間,最忌互相攀肩搭臂。美國(guó)人談話時(shí)不喜歡雙方離得太近,習(xí)慣于兩人的身體保持一定的距離。一般應(yīng)保持120-150厘米之間,最少也不得小于50厘米。準(zhǔn)時(shí)守信,相當(dāng)重要。美國(guó)商人喜歡表現(xiàn)自己的“不正式”、“隨和”與“幽默感”。能經(jīng)常說幾句笑話的人,往往易為對(duì)方接受。美國(guó)商界流行早餐與午餐約會(huì)談判。當(dāng)你答應(yīng)參加對(duì)方舉辦的宴會(huì)時(shí),一定要準(zhǔn)時(shí)赴宴,如果因特殊情況不能準(zhǔn)時(shí)赴約,一定要打電話通知主人,并說明理由,或者告訴主人什么時(shí)間可以去。赴宴時(shí),當(dāng)女士步入客廳時(shí),男士應(yīng)該站起來,直到女士找到了位子你才可坐下。美國(guó)人在招待客人時(shí),大多用焙牛肉、焙雞肉,因?yàn)檫@些菜式受一般美國(guó)人歡迎,既方便又實(shí)惠。只要另配上一二種蔬菜、芋類及谷類,如果準(zhǔn)備點(diǎn)飯后甜點(diǎn),就算是大餐了。
給美國(guó)人送禮物時(shí)選純手工制作的更能顯示誠(chéng)意。比較有意思的一件事是有一次我的同學(xué)去一位美國(guó)人家中做客時(shí)主人送了一塊很普通的布,布上繡了一點(diǎn)花,但是主人非常鄭重,因?yàn)槟鞘撬H手繡的,所以非常珍貴。美國(guó)人認(rèn)為單數(shù)是吉利的。有時(shí)只送三個(gè)梨也不感到菲薄,不同于中國(guó)人講究成雙成對(duì)。美國(guó)人收到禮物,一定要馬上打開,當(dāng)著送禮人的面欣賞或品嘗禮物,并立即向送禮者道謝。禮物包裝都較講究,外表精美華麗,里面卻不一定是太貴重的東西。有時(shí)打開里三層外三層的精美包裝,露出來的只是幾顆巧克力糖而已。
禮儀是各項(xiàng)事業(yè)發(fā)展的關(guān)鍵。職業(yè)是人們?cè)谏鐣?huì)上謀生、立足的一種手段。講究禮儀可以幫助人們實(shí)現(xiàn)理想、走向成功,可以促進(jìn)全體員工團(tuán)結(jié)互助、敬業(yè)愛崗、誠(chéng)實(shí)守信,可以增強(qiáng)人們的交往和競(jìng)爭(zhēng)實(shí)力,從而推動(dòng)各項(xiàng)事業(yè)的發(fā)展;注重禮儀,在人際交往時(shí)往往能營(yíng)造良好的氣氛,達(dá)到事半功倍的效果。禮儀待人既是對(duì)他人的尊敬,也是對(duì)自己的尊重,禮儀是個(gè)人美好形象的標(biāo)志,是一個(gè)人內(nèi)在素質(zhì)和外在形象的具體體現(xiàn);內(nèi)強(qiáng)素質(zhì)外塑形象,如果我們時(shí)時(shí)處處都能以禮待人,那么就會(huì)使我們顯得很有修養(yǎng)。古人有這樣的話:窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼濟(jì)天下。學(xué)好禮儀對(duì)我們以后的工作十分重要。
下一頁(yè)分享更優(yōu)秀的<<<東西方性文化差異論文p副標(biāo)題e
東西方文化差異一瞥
在開放的現(xiàn)代化社會(huì),跨文化的語言交流越來越頻繁。在這種語言交流中,文化的差異隨處可見。下面就是英漢文化中常見的一些差異。
問候用語:中國(guó)人和別人打招呼,一般都以對(duì)方的處境或動(dòng)向?yàn)樗季S出發(fā)點(diǎn),如“您去哪里?”、“您是上班還是下班?”等。而西方人往往認(rèn)為這些純屬個(gè)人私事,不能隨便問。因此,他們打招呼時(shí)總是說“Hi/Hello!”,“Good morning/afternoon/evening/night!”,“How are you?”,“It’s a lovely day,isn’t it?”等。
親屬稱謂:英美人對(duì)親屬的稱呼是以家庭為中心的,只區(qū)別男性和女性,卻忽視配偶雙方因性別不同而出現(xiàn)的稱謂差異。例如,英語中只有“grandfather,grandmother”,而漢語里卻有“爺爺、奶奶、外公、外婆”等。再如,英語中只有籠統(tǒng)的uncle和aunt,而漢語中則有比較具體的“伯伯、叔叔、舅舅和姑媽、姨媽”等。還有,英語中表示晚輩的nephew和niece是不分侄、甥的,表示同輩的cousin也不分堂、表和性別。
考慮問題的主體:中國(guó)人喜歡以對(duì)方為中心,考慮對(duì)方的情感。比如“你想買什么?”、“您想借什么書?”等。而英語中,人們說話時(shí)往往從自身的角度出發(fā)。例如“Can I help you? /What can I do for you?”等。
面對(duì)恭維:中國(guó)人的傳統(tǒng)美德是謙虛謹(jǐn)慎,聽到別人的恭維和夸獎(jiǎng)時(shí)會(huì)加以推辭。如當(dāng)別人夸你說“您的英語講得真好。”時(shí),你會(huì)說“哪里,哪里,一點(diǎn)也不行”。別人夸你“菜做得很好吃”時(shí),你會(huì)說“過獎(jiǎng),過獎(jiǎng),做得不好,請(qǐng)?jiān)?rdquo;。西方人從來不會(huì)這么謙虛,他們對(duì)恭維一般表示謝意,表現(xiàn)出一種自強(qiáng)和自信。例如:―You can speak very good French. ―Thank you. 因此,我們?cè)诤臀鞣饺私煌鶗r(shí)要注意:英美人稱贊你時(shí),你千萬不要說“No,I don’t think so.”。這種回答在西方人看來是不禮貌的,甚至是虛偽的。
電話用語:中國(guó)人打電話時(shí)的用語與平時(shí)用語沒有多少差異。例如“喂,您好。麻煩您叫王偉接電話。”;“我是張英,請(qǐng)問您是誰?”等。英語中的打電話用語與平時(shí)用語差別很大。例如“Hello,this is John speaking. Could I speak to Tom,please?”,“Is that Mary speaking?”等。西方人一接到電話一般都先報(bào)自己的號(hào)碼或者工作單位,如“Hello,52164768. This is Jim.”。許多中國(guó)學(xué)生剛開始學(xué)英語時(shí)常常會(huì)說“Hello,who are you,please?”,這樣說既不合英語的習(xí)慣,也不禮貌。
接受禮物:中國(guó)人在收到禮物時(shí),一般是先放在一旁,等客人走后,才會(huì)打開。主人收到禮物時(shí)會(huì)說“哎呀,干嗎還送禮物,真是不好意思。”或“讓您破費(fèi)了。”等客套語。西方人收到禮物時(shí),一般會(huì)當(dāng)著客人的面馬上打開,并連聲稱贊說“Very beautiful! What a wonderful gift it is! Thank you for your present.”等。
打招呼時(shí)的用語:中國(guó)人見面時(shí)喜歡問對(duì)方的年齡、收入和家庭情況。西方人很反感別人問及這些私事。另外,在西方,如果沒有血緣關(guān)系,對(duì)男子統(tǒng)稱Mr,對(duì)未婚女子統(tǒng)稱Miss,對(duì)已婚女士統(tǒng)稱Mrs。 中國(guó)人重視家庭、親情,認(rèn)為血濃于水,為了表示禮貌,對(duì)陌生人也以大爺、大娘、大叔、大嬸等相稱。
體貼他人:西方人向?qū)Ψ教峁椭虮硎娟P(guān)心、同情時(shí)要看對(duì)方是否愿意接受,而中國(guó)人幫起忙來一般是熱情洋溢,無微不至。比如,一位中國(guó)留學(xué)生在美國(guó)看到一位老教授蹣跚地過馬路,出于同情心,他飛步上前,挽住老人,要攙扶他過去,但是他得到的回應(yīng)卻是怒目而視。請(qǐng)看下面的對(duì)話:
Chinese student:Mr White,you are so pale,are you sick?
English teacher:Well ... yes. I have got a bad cold for several days.
Chinese student:Well,you should go to a clinic and see a doctor as soon as possible.
English teacher:Er ... what do you mean?
中國(guó)人建議患病的人盡早去看醫(yī)生,以示真誠(chéng)的關(guān)心。而美國(guó)人對(duì)此卻難以理解。他們認(rèn)為:難道我的病有如此嚴(yán)重嗎?因此,遇到這種情形,只要說“I’m sorry to hear that.”就夠了。
請(qǐng)客吃飯:中國(guó)人在招待客人時(shí),一般都要準(zhǔn)備滿桌美味佳肴,不斷地勸客人享用,而且往往還謙虛地說:“沒什么菜,吃頓便飯。薄酒一杯,不成敬意。”在席上也常常是主人為客人夾菜,以示熱情、真誠(chéng)。而西方人對(duì)此行為會(huì)大惑不解:明明這么多菜,卻說沒什么菜。而他們請(qǐng)客吃飯,菜肴特別簡(jiǎn)單,經(jīng)常以數(shù)量不多的蔬菜為主。席間勸客時(shí)僅僅說:“Help yourself to some vegetables,please.”吃喝隨客人自便。